No exact translation found for الاتحاد الإيبيري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاتحاد الإيبيري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Prenant note également des travaux de la Fédération ibéro-américaine des médiateurs, en tant que cadre de coopération et d'échange de données d'expérience,
    وإذ تنوه أيضاً بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من عمل بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات،
  • Prenant note en outre des travaux de la Fédération ibéro-américaine des ombudsmen, servant de cadre de coopération et d'échange de données d'expérience,
    وإذ تنوه كذلك بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من أعمال بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات،
  • Prenant note également des travaux de la Fédération ibéro-américaine des médiateurs, en tant que cadre de coopération et d'échange de données d'expérience,
    وإذ تنوه كذلك بما يقوم به الاتحاد الأيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من عمل بوصفه محفلاً للتعاون وتبادل الخبرات،
  • Il a également participé au Congrès annuel de la Fédération ibéro-américaine des médiateurs, tenu à Quito en novembre 2004.
    كما شارك في المؤتمر السنوي للاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم الذي عقد في كيتو في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • Le huitième Congrès annuel de la Fédération ibéro-américaine des ombudsmen (FIO) s'est tenu à Panama, du 18 au 21 novembre 2003.
    وعُقد المؤتمر السنوي الثامن للاتحاد الأيـبـيـري الأمريكي لأمناء المظالم في مدينة بنما في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
  • Un séminaire sur les systèmes internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme s'est déroulé dans le cadre du neuvième Congrès annuel que la FIO a tenu à Quito, du 8 au 11 novembre 2004.
    وعُقد المؤتمر السنوي التاسع للاتحاد الأيـبـيـري الأمريكي لأمناء المظالم في كيتو في الفترة من 8 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • h) Le dialogue entre les cultures, vecteur de coopération et de solidarité entre les peuples : l'enjeu véritable de la coopération réelle entre les peuples et les cultures n'est pas seulement l'échange des biens économiques, mais l'instauration de termes d'échanges égaux pour une dynamique de partenariat et de solidarité qui n'abandonne aucun laissé-pour-compte sur le bord de la route.
    (أ) عقدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اجتماعا استثنائيا للجمعية العامة للاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم انتقد فيه رئيس اللجنة والنائب الأول لرئيس الاتحاد، السيد خوسيه لويس سوبيرانس فرنانديز، النتائج الضعيفة لسياسات النمو الاقتصادي التي انتهجتها حكومات البلدان الإيبيرية الأمريكية.
  • Dans le cadre de ses activités concernant les institutions nationales, le Haut-Commissariat a également poursuivi et renforcé sa coopération avec l'Agence intergouvernementale de la Francophonie, l'Association francophone des Commissions nationales des droits de l'homme, l'Union interparlementaire, le Secrétariat du Commonwealth, le Conseil de l'Europe, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, la Fédération ibéro-américaine des ombudsmen, le Fonds spécial pour les médiateurs et les institutions nationales de défense des droits de l'homme de l'Amérique latine et des Caraïbes, l'Union africaine, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.
    كما عززت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وواصلت تعاونها مع الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، والرابطة الفرانكفونية للجان الوطنية لحقوق الإنسان، والاتحاد البرلماني الدولي، وأمانة الكمنولث، ومجلس أوروبا، ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، والاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم، والصندوق الخاص لأمناء المظالم، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والاتحاد الأفريقي، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أعمالها المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
  • Le Haut-Commissariat a poursuivi et intensifié sa coopération avec le PNUD, l'UNESCO, l'UNICEF, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), la Division de la promotion de la femme de l'ONU ainsi que l'Agence intergouvernementale de la Francophonie, l'Association francophone des commissions nationales des droits de l'homme, le Secrétariat du Commonwealth, le British Council, le Conseil de l'Europe, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, la Fédération ibéro-américaine des médiateurs, le Fonds spécial pour les médiateurs et les institutions nationales en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'Union africaine, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest dans le domaine des institutions nationales de défense des droits de l'homme.
    عزّزت المفوضية وواصلت تعاونها مع الهيئات التالية في عملها المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وشعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، فضلاً عن الوكالة الحكومية الدولية للفرنكوفونية، والرابطة الفرنكوفونية للجان الوطنية لحقوق الإنسان، وأمانة الكومنولث، والمجلس البريطاني، ومجلس أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، والاتحاد الإيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم، والصندوق الخاص لأمناء المظالم، والمؤسسات الوطنية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاتحاد الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
  • Le Pérou apprécie également le travail réalisé par l'UNICEF et son appui constant aux pays pour la mise en œuvre de politiques et de programmes en faveur des enfants, comme le montre la tenue à Lima les 21 et 22 novembre derniers, du Congrès ibéro-américain des ombudsmen, sous l'égide de l'UNICEF, qui a adopté la Déclaration de Lima et mis en place le Réseau ibéro-américain de défense des droits des enfants et des adolescents.
    ومن الأمثلة على ذلك، الاجتماع الذي عُقد في ليما في 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لمؤتمر اتحاد أمناء التظلمات الأيبيري - الأمريكي، برعاية اليونيسيف، والذي اعتمد إعلان ليما، وأنشأ الشبكة الأيبيرية - الأمريكية للدفاع عن حقوق الأطفال والمراهقين.